Reading samples

poetry

Ab illo tempore / Ab illo tempore

dusk darkened
for the morning to sparkle with yellow sun

their scent the gray of another
their cries a blessed white

emerald tears like a whisper penetrating through them both
colourless scent of glass

morning breathes like a wise old man

his soul has suddenly slipped into the terrain
of her warm green eyes

the tongue clicked
smiling and alive it clicked with the grace of a red butterfly

this tongue the mirror of a soft soul
her graceful face and his open hand

rings of gold light swimming through each other

staying silent
as they speak

mrak je počrnil
da bi se jutro zalesketalo v rumenem soncu

njun vonj je bil siv vonj nekoga drugega
njun jok belo blažen

smaragdne solze kot pronicljiv
šepet obeh
stekleni vonj brez barve

jutro je zadihalo kakor star moder človek

njegova duša je nenadoma postala pokrajina njenih
toplih zelenih oči

tlesknil je jezik
nasmejan in živ je tlesknil z milino
rdečega metulja

ta jezik zrcalo mehke duše
njene miline obraza in njegove odprte dlani

drug v drugem plavajoča kroga zlate svetlobe

molčita
in spregovarjata hkrati

Altum silentium / Altum silentium

it is then two souls are fused into whiteness.

the drizzle turns to a driving rain.
one drop of light slips into another.
as when opening the mouth there is light.
there is no tongue.
no voice.

no air.

no breathing.

no heartbeat.

no body.

no black dizzying words who dealt these cards.
no words.

their closeness is.
their presence an immense harmonious plenitude.

the drizzle now drenches. sweet laughter caressing
the souls fused together.

takrat sta duši zlepljeni v belem.

droben dež se vsuje.
ena v drugi drsita na kapljevinah svetlobe.
ko odpirata usta, je v ustih luč.
jezika ni.
glasu ni.

ni zraka.

ni dihanja.

ni bitja srca.

ni telesa.

ni črnih vrtoglavih besed kdo je delil karte.
ni besed.

njuna bližina je.
njuna prisotnost neizmerljivo skladno razkošje.

droben dež se vsipa. sladek smeh boža
zlepljeni duši.

At least one trick up your sleeve / Vsaj en trik

at least one whiff (for each defeat)
at least one birth (for every death)

at least the sun-lit disk along the border

at least a tear

at least a shiver
at least a kiss

at least a dance
at least a song (song)
at least one touch

at least on the same plane along the same body

at least one step
at least one rib (rib)
at least one stream of light in the mouth

at least a couple through life’s silent distances

at least one trick

vsaj en vonj (na poraz)
vsaj eno rojstvo (za smrt)

vsaj en ožarjen krog na črto bližine

vsaj ena solza

vsaj eno vznemirjenje
vsaj en poljub

vsaj en ples
vsaj ena pesem (pesem)
vsaj en dotik

vsaj v isto ravnino v isto sled telesa

vsaj en korak
vsaj eno rebro (rebro)
vsaj en slap svetlobe v ustih

vsaj v dvoje v tihi razdalji življenja

vsaj en trik

When crossing for the last time / Ko preči slednjič

when crossing the golden threads
of his journey

then (for others too)

he blesses the closed eye of knowledge.
(and like a shell it clicks open )

when crossing for the last time
his soft steps (no longer)

leave any footprints.

his figure unshadowed.
(no silhouette on the horizon)

he’s a ball of love
turned fluid and crimson.

love surrounds in further distances.

in deeper closeness.
(in everything)

ko preči zlate niti svojega
potovanja

takrat (še drugim)

mazili zaprto oko spoznanja.
(s tleskom srca ga razpre kot školjko)

ko preči slednjič
njegovi mehki koraki (nič več)

ne puščajo stopinj.

njegova postava nima plašča sence.
(ni silhuete v horizontu prostora)

njegova snov je v škrlat utekočinjena
krogla ljubezni.

in ljubezen kroži v širokih razdaljah.

v skrajnih bližinah.
(v vsem)

More Life / Več življenja

One life for one death.
Milan Dekleva

more various relationships. —

More love for dark desperate calls.

More regrets
More forgiveness

More self-sacrifice

More hopes for live drops of sound.

More strivings
More madness

More silences in the same gap.

More longings
More loves

More utterances

More closeness from a far away body.

More life for one death.
(no death)

Eno življenje za eno smrt.
Milan Dekleva

več drugačnih razmerij. —

Več ljubezni za opuhle črne klice.

Več obžalovanj
Več oproščanj

Več odrekanj

Več upov za žive kaplje iz zvoka.

Več hotenj
Več norosti

Več tišin v isti razpoki.

Več hrepenenj
Več ljubljenj

Več izrekanj

Več bližine v razdalji telesa.

Več življenja za eno smrt.
(ni smrti)

Dišiš po lokvanju

oči bežijo od pogleda ogledal z resnico
krhko kot omet sipine …

tako hotljivo lepa se uležeš na visoko rebro
pod napeto vrbo;

in poslušaš njeno šelestenje.

vstaneš
in si s prsti leve roke odpenjaš kožo
dišiš po lokvanju
ki se cedi iz sveže predihanega skeleta
šepetalec pleza čez goro razpokanih
ustnic

in se potaplja v spomin

ti pa še bolj zadišiš ko spravljaš iz sebe zadnje
kaplje belih cvetov

nasmehneš se prsi imenuješ onidve
vrba s svojimi lovkami boža
rumene lase
žarek prebija meglico
je resnicoljuben kdor prizna da laže

ne odgovoriš –

Filmmaker

vse je bilo pripravljeno za zadnje dejanje.
nato pa veliki preobrat.

najprej je recesija premešala karte,
potem se je zamenjala še vlada.
scenarij je bil isti,
zamenjava vlog očitna.
glavni igralci
so postali statisti,
statisti so postali glavni igralci.
stranske vloge so pripadle karakternim
igralcem kratkih filmov.
snemanje visokoproračunskega epa
se je spremenilo v slovensko
klasiko:
Kekec na Ljubljanskem barju
strelja kozle.

dvajset snemalnih let, skrčenih
na nekaj mesecev,
se je zdelo kot znanstvena
fantastika.
a tebi je uspelo, kot uspeva
večini slovenskih
filmarjev:
brez podpore Filmskega sklada.

premiera je bila uspeh,
kot se za klasiko spodobi;
kritiki navdušeni,
kritizerji ogorčeni in praznih žepov,

a kar je še huje –

po silnem uspehu že snuješ
nadaljevanje.

Prva bojna linija

ko se bliža vihar
pošlješ najmočnejšo ekipo na teren.

pošlji prvo bojno linijo!
kričiš,
ko je potrebno počistiti umazane sledi.

ne krvi, ne mrtvih vojakov,
niti otroških trupelc,
ne vonja po železu, ki bi najedal nosnice, ne.
tvoje sledi niso krvave.

tvoje sledi so fiktivne smrti.

tvoje sledi so transfuzije, ki praznijo proračun,
telefonski pogovori, ki jih ni bilo,
nikoli opravljeni sestanki v pisarnah, v katerih je samo vrtljiv
stol,
da se ti ne zvrti od številk.

tvoje sledi so uničena podjetja
nategni konkurenco, če ne bo ona tebe
družinske tragedije
pijan oče streljal na sina
prikriti samomori na cestah
iz neznanega razloga zapeljal v levo
apatija in najedanje
božjega

so tvoje sledi.

mojster svojega posla si. odlično ti gre.
ljudje so prestrašeni
in lačni.

a kar je še huje –

čas prve bojne linije
šele prihaja.

Sredi Evrope umirajo sanje

danes je pomemben dan zate,

humanitarna pomoč bo nahranila tvoje
ljudstvo.

potem boš spet ponosno trdil,
da te mednarodna skupnost spoštuje kot voditelja,
da je zaradi tebe poslala pomoč
v državo,
a ko boš to govoril, ti še ne bo jasno,
da govoriš resnico,
piarovka ti bo kmalu šepnila, da je resnica
nevarna,
da je lahko neprijetna za tvoj imidž.

sredi Evrope umirajo sanje,
kot so zaradi pohlepnih oči Evrope umrle sanje
v Afriki,
ljudje se ne srečujejo več v kavarnah,
na terasah, obsijanimi s soncem,
ljudje se srečujejo na ulicah,
ne govorijo več o otrocih in ne sanjajo
o nemogočem,
small talk je mrtev
ljudje pa še kako živi preganjajo
jok in izgube,
nič več jih ni sram ob pomanjkanju,
nič več strah ob negotovosti,
zdaj so vsi na isti črti,
končno pripravljeni na jutra, ki bodo daljša
od lakote.

vsa Evropa vstaja,
ves svet zaseda pozicijo upora,
ljudje nimajo ničesar več
izgubiti,

in kar je najhuje –

prihodnost prinaša še bolj dramatične
preobrate in ljubezen

na obroke.

haiku

Published in 2013

Harry Callahan
Charles Darwin
Oscar

sphere–
square–
triangle–
breaking promises

Published in Modern Haiku 44.1, 2013

————

in a refugee camp
little girl plays grown-ups
acid rain

Published in World Haiku Anthology on War, Violence and Human Rights Violations, 2013 (ed. Dimitar Anakiev)

————

at the end of civilization            star after stars

Published in World Haiku Anthology: A Vast Sky, 2013 (ed. dr. Bruce Ross)

————

dysle,xia s,ympto.ms? Sp,ring. Fever

Award for the »Best of Issue« in Modern Haiku, Nomination for the »2013 Touchstone Individual Poem Award«, 2013

————

Christmas Eve
shelter companions’
toothless laughter

fresh love,
saying I’m sorry
spring rain

Published in Ginyu No.60, 2013

Published in 2014

oratory
the wounded soul
of a soldier

Published in Frogpond 37:2, 2014

————

Sturm kommt auf
im Besitz der Vereinigten Staaten
von Amerika

Sommerregen nachts
der alte Obdachlose baut ein Dach
für Leuchtkäfer

Published in Sommergras No.104 (2014)

————

October mist
balm-mint overgrows
the tombstone

Nebbia d’Ottobre
la menta balsamica
copre la tomba

Published in IHA Newsletter – Italian Haiku Association, 2014

————

family reunion
distant thunder while searching
for the right words

родни понаехало –
гром вдалеке пока подбираю
нужные слова

golden anniversary
none of the bridesmaids or guests
have survived

не дожили
ни гости, ни подружки невесты
до золотой свадьбы

Published in Ershik Senryu and Kyoka Journal, Special Issue 1, 2014

————

giving birth
during the Civil War
father the enemy

Published in Shamrock Haiku Journal No. 28

Published in 2015

occupied territory
shadows
allowed

Published in Modern Haiku 46.1, 2015

————

refugee camp
hosting a movie star
not an angel

begunsko taborišče
gosti filmsko zvezdo
namesto angela

————

secret mass grave
almost audible voices
from above

prikrito množično grobišče
skoraj povsem razumljivi
glasovi s površja

Published in World Haiku 2015: No. 11, 2015

tanka

Published in 2015

everything in the world
can be yours …
that piece of love
hidden in your chest
can it be mine?

Published in Ribbons, vol. 11, No. 1 (winter 2015)

————

vse na svetu
prav vse je lahko tvoje
ta drobec ljubezni
skrit v tvojih prsih
je lahko vsaj malo moj?
you light the oil lamp –
a lovely restlessness that grows
in a beloved soul
a life you nourish with
your body’s attention

Published in Skylark, vol. 3, No. 1 (summer 2015)

prižigaš oljno luč –
krasen nemir, ki se razrašča
v ljubljeni duši
je življenje, ki ga hraniš
s pozornostjo svojega telesa

lyrics

Sončen dan - Orlek

Nosi me oblak idej,
ko mi nežno šepetaš,
pridi z mano lep je dan,
z roko v roki na drugo stran,
mal’ sem sam, en mal’ zaspan,
mal’ pregnan …

Zdaj besede so odveč,
našla sva ljubezni dom,
iščeva še del sveta,
ki bi nama grel spomin,
na to noč, na mladost,
tam je most …

Pesem v meni se prebudi,
ko sva skupaj jaz in ti,
spet ujela bi sončen dan …

Zdaj besede so odveč,
našla sva ljubezni dom,
iščeva še del sveta,
ki bi nama grel spomin,
na to noč, na mladost,
tam je most …

Pesem v meni se prebudi,
ko sva skupaj jaz in ti,
ko sva ujela sončen dan …

Ti znaš … Ti znaš …

Pesem v meni se prebudi,
ko sva skupaj jaz in ti,
končno ujela sončen dan …

Kod hodiš, pr'jatu?

Včasih se ti zazdi,
da objemaš neznane ljudi,
a si jih kdaj zares razumel,
te dobre ljudi?

Vedno manj je besed,
prav vse zvezde si sklatil z neba,
se pretvarjaš, ker iščeš sledi
teh dobrih ljudi?

»Kod hodiš, pr’jatu, si resen al’ trezen,
kaj se pretvarjaš, zakaj ne pogledaš
ljudem v oči,
raje ponudi ljubezen vsem tistim,
ki za zmeraj so s tabo ostali,
dovoli ljubezni,
naj te ulovi.«

Komaj kaj si jim dal,
vse obljube bile so zaman,
ko ponavljal si iste besede,
da sreče več ni.

Vse lepo bo prišlo,
ko verjel boš v dobre ljudi,
ko zmogel boš dati nasmeh
in poljub iz srca.

»Kod hodiš, pr’jatu, si resen al’ trezen,
kaj se pretvarjaš, zakaj ne pogledaš
ljudem v oči,
raje ponudi ljubezen vsem tistim,
ki za zmeraj so s tabo ostali,
dovoli ljubezni,
naj te ulovi.«

Ta čarobni mali svet

Čakam te na postaji,
prav vsi so že odšli.
Kje si, pojdiva skupaj,
zaupaj mi, ujemi svet.

Potuj z menoj,
saj veš, da znam,
vsaj en nasmeh
mi daj na pot …

»Veš, da si edina,
ki mi krade smeh,
veš, da sva rojena
za ljubezen dveh teles.«

»Veš, da si edina,
ki me spravi v smeh,
veš, da sva rojena
v ta čarobni mali svet.«

Čakam te, pridi k meni,
čarobni mali svet še spi.
Tvoj obraz je skrit na poti,
nemirna si in ljubljena.

Verjemi mi,
ta svet je tvoj,
zaupaj mi, ljubezen,
saj ves sem tvoj …

»Veš, da si edina,
ki mi krade smeh,
veš, da sva rojena
za ljubezen dveh teles.«

»Veš, da si edina,
ki me spravi v smeh,
veš, da sva rojena
v ta čarobni mali svet.«

Vse, kar hočeš

Daješ mestu svoj pridih
že zgodaj zjutraj si navdih
poljubljena in zaželjena
hočeš le naprej.

Vsak tvoj nočni krik
jutranji izleti v mesto
te pripravijo na ples
in smeh …

»Smeh v dvoje
ker sama vsega ne zmoreš

in ples v dvoje
telo je tisto kar hočeš

prav vse je tvoje,
ljubezen je tisto kar hočeš.«

Vsak’mu ritmu vzameš dih
ne dojame vsak tvoj trik
še bolj čarobna še bolj lepa
hočeš le naprej.

Vodnjak je tvoj glas
ki napaja žejno pesem
vsak tvoj gib je vroč spomin
na ples …

»In smeh v dvoje
ker sama vsega ne zmoreš

in ples v dvoje
telo je tisto kar hočeš

prav vse je tvoje
ljubezen je tisto kar hočeš

je vse kar daješ
je vse kar hočeš.«

Prihaja nekdo

Nekoč živeli so ljudje,
odmaknjeni v osamo,
brez ljubezni in strasti,
ki dajala bi jim srečen obraz.

Nekoč živeli so ljudje,
nikoli niso rekli
»jaz te rad imam«,
ljubezen res ni zaman.

Prihaja nekdo, ki bo odmahnil z roko,
in prvi rekel: »draga moja, ljubim te«,
in se naučil, da pesem je lepša
od sive noči.

Le beseda, ki jo oživiš,
daje smisel in veselje vsem ljudem,
vse se spremeni, ko gledaš
ljubezni naravnost v oči.

»Zdaj prihaja nekdo, daj vzemi,
le prepusti se,
sreča te objema, je ljubezen,
naj te spremeni.«

»Zdaj prihaja nekdo, daj vzemi,
le prepusti se,
sreča te objema, je ljubezen,
ki te spremeni.«

Nekoč živeli so ljudje,
ki niso znali reči
»jaz te rad imam«,
ljubezen res ni zaman.

Naj se zgodi, naj te pomiri,
s poljubi, ki so vredni več kot zlato,
se je naučil, da pesem je lepša
od sive noči.

»Zdaj prihaja nekdo, daj vzemi,
le prepusti se,
sreča te objema, je ljubezen,
naj te spremeni.«

Ne glej za menoj

V objemu druge iščeš moje oči,
težko se znajdeš brez tople dlani,
ko njena pesem izpoje refren,
spet rad našel bi moje ime:

»Prosim, ne glej za menoj,
vzemi ljubezen s seboj,
vse, kar danes mine,
(o)hrani vsaj spomine,
jutri naj ti svetijo v temi …«

»Daj, ne glej za menoj,
jočeš, ker iščeš svoj krov,
da toplo se pogreješ,
mogoče spet nasmeješ,
le to je tvoj namen …«

Brez cilja tavaš in iščeš poti,
dobro veš, da čas (za)briše sledi,
vrni se nazaj v njen objem,
naj te ona presvetli:

»Prosim, ne glej za menoj,
vzemi ljubezen s seboj,
vse, kar danes mine,
(o)hrani vsaj spomine,
jutri naj ti svetijo v temi …«

»Daj, ne glej za menoj,
jočeš, ker iščeš svoj krov,
da toplo se pogreješ,
mogoče spet nasmeješ,
le to je tvoj namen …«

Mlada luna

mlada luna sije nate
brez poljuba ni resnice
v srcu hraniš prave želje
tvoja skrb so lačne ptice

čas ustavlja, te opomni
mlada luna je zaspana
telo je mrak in je utrinek
le ura sanj ti je ostala

“le zrak si, naj te nosi
vedno bom ljubil tvoje oči
nič ne nasiti te mehke luči
le zrak si, ki te nosi”

“le zrak naj nosi te”

mlada luna sije nate
brez poljuba ni resnice
v srcu hraniš prave želje
tvoja skrb so lačne ptice

nekdo opomni, čas ustavi
mlada luna je zaspala
telo je mrak in je utrinek
le ura sanj ti je ostala

“le zrak si, naj te nosi
vedno bom ljubil tvoje oči
naj nič ne nasiti te mehke luči
le zrak si, naj te nosi”

“le zrak naj nosi te”

journalism

Nogomet v naročju politike

Spremna beseda

Predgovor

1. UVOD

  • Nogomet kot univerzalni jezik
  • Monti o italijanski sramoti
  • Od diktatorjev do vojnih zločincev
  • Boj proti rasizmu?
  • Komercializacija religije
  • V vojni in nogometu dovoljeno vse?
  • Doping in prirejanje tekem
    • »Nogomet je 100% čist.«
    • »To je žalosten dan za evropski nogomet.«

2. KRATKA ZGODOVINA NOGOMETA

  • Nogomet in začetki njegove organiziranosti
  • Nastanek Mednarodne nogometne zveze …
  • … ali kako je nogomet postal milijardni posel

3. AFRIŠKA ODREŠITEV

  • Rekrutacija afriških športnikov
  • Selekcionirani selektorji
  • Afriški biseri v Evropi
  • Tekma za življenje
  • Ugandski nogometni vojaki
  • Predsednika FIFE v objemu afriških diktatorjev
    • Usoda aktivistov skupine »Ogoni nine« v rokah Havelanga
    • Blatterjev zaveznik Charles Taylor
  • George Weah za predsednika države
  • »To je za Nigerijo, Afriko in za celotno črno raso.«
  • Selekcija? Politično vprašanje.
  • Politično vprašanje? Roger Milla.
  • Politično – nogometni boj v Južni Afriki
  • Alžirski »nogometni revolucionarji«
  • Uvrstitev na SP med državljansko vojno
  • Terorizem + nogomet = politični manever
  • (načrtovana?) Nogometna tragedija v Egiptu
  • Afriški pogled?

4. LATINSKOAMERIŠKI NOGOMETNI PLES

  • Nogometni očetje latinske Amerike
  • Prve mednarodne tekme – V navzočnosti predsednikov
  • Maracanazo 1950
  • »Boca, Perón, Eno Srce!«
  • Médicijevo svetovno prvenstvo
  • Nekaj manj kot »nogometna vojna«
  • Petje navijačev sočasno s kriki mučenih zapornikov
  • Falklandi in božja roka
  • Narko karteli v osrčju kolumbijskega nogometa

5. EVROPSKA POLITIČNO-NOGOMETNA PESTROST

  • Judovski športni ponos z Dunaja
  • Politična partija nogometa
  • Nikolaj Starostin
  • Ruski Pelé
  • Kijevski Dinamo in jedrske rakete
  • Dobrodošli v Sloveniji
  • Jugoslovanski nogometni kotel
  • Željko Ražnatović – Arkan
  • Mussolinijevo svetovno prvenstvo
  • Francov nogometni duh
  • (Politično) SP 1982
  • (ne)Ozdravljene nizozemske travme
  • Evropska politika človekovih pravic